إلى رئيس مكتب عبر الحدود

21/9/1946
إلى حضرة رئيس مكتب عبر الحدود
المركز


حضرة الرفيق رئيس مكتب عبر الحدود المحترم،
تسلّمت كتابكم المؤرخ 10 أغسطس/آب الماضي عند عودتي من زيارة قمت بها لمديرية خوخوي، التي قويت معنوياتها مؤخراً وعلا مركزها في عيون بقية النزالة هناك بسبب ما أخذت من دروس، وورود جريدة (صدى) النهضة من الوطن حاملة أخبار الحركة القومية الاجتماعية واشتداد ساعدها، وعودة الزوبعة إلى الصدور حاملة الأخبار والمقالات القومية التعبير. وكنت قد تسلّمت، في اليوم السابق لسفري إلى تلك المديرية، كتاب الأمين الجزيل رئيس المجلس الأعلى.
تسلّمت مع كتابكم المذكور فوق قصاصات (صدى) النهضة.
لم أتسلم ما أرسل إليّ من مفكرات ومذكرات، والأرجح أنها عادت إلى بيروت. ولكني تسلّمت عدداً قليلاً من المفكرات ومجموعة من الكراريس الإذاعية الصادرة عن عدد من مؤسسات منظمتنا وإدارتها، كنشرة عمدة الإذاعة، ونشرة عمدة الثقافة إلى العدد الرابع، ومذكرات وبيانات متعددة، وقد بلغني وصول المفكرات التي أرسلت إلى مديرية خوخوي و إلى بونيس آيرس، ووردني من البرازيل، من منفذية سان باولو ومنفذية مينس ومديرية ريو دي جانيرو المستقلة أنه قد وصلت (صدى) النهضة ومنشورات أخرى إليهم، وأنه قد وصل أيضاً الرفيق فيكتور كلارجي مدير مديرية كفرشيما سابقاً وبلّغ حضرة منفّذ عام سان باولو بعض التعليمات التي يحملها من المركز ولم يكن قد اتصل بالمنفّذ العام شخصيًّا لسرعة مغادرته سان باولو إلى ماطو قروسو من حيث يعود إلى سان باولو بعد مدة قصيرة كما وعد، ولكنه اتصل شخصيًّا بمدير مديرية ريو دي جانيرو الرفيق جرجي الدده.
في الخامس من شهر سبتمبر الحاضر كتبت بإسهاب إلى حضرة الأمين الجزيل الاحترام نعمة ثابت وبلغته اني قد ابتدات تصفية أعمالي الخصوصية هنا وتقويض المنشأة التجارية بالسرعة الممكنة. وقد أرسلت الكتاب إلى صندوق البريد في ببروت وأرجو أن يكون وصل.
في هذه الأثناء أجريت مخابرة مع الفروع في البرازيل وأميركانية في صدد ارتحالي القريب، وكذلك كتبت إلى الرفيق رفيق الحلبي. ناموس منفذية أفريقية الغربية السابق في ‏هذا الصدد. الرفيق رفيق الحلبي هو الذي كان أكثر اتصالاً بي وشرحاً للحالات وتدقيقاً في الأمور وهو من الرفقاء القدماء وتلامذة الجامعة الأميركانية، وكان أول مدير عيّن لمديرية ‏طلبة الجامعة في بدء نمو الحزب. ومع ما لاحظت فيه من حدة وبعض تسرع مؤخراً فهو شجاع مقدام ويهتم بالمسائل السياسية والإدارية وله فيها حركة، على ما يبدو، محمودة. ولمّا لم تكن قد نشأت بيني وبين المنفّذ العام الجديد لمنفذية الشاطىء الذهبي، أو بيني وبين هيئة المنفذية أية علاقة إدارية أو شخصية، ولم أكن قد أخذت علماً بالتعيينات ‏‏الجديدة للفرع المذكور بقيت علاقتي مع الرفيق الحلبي وهو قد أطلعني مؤخراً على التعيينات الجديدة وأعضاء هيئة المنفذين وأخبرني أنه رغب في نقل نسخة عن كتابين وردا المنفذية من مكتب عبر الحدود وإرسالها إليّ وأنّ المنفذ العام الجديد الرفيق إبراهيم أيوب دانيال "طلب التريث في ذلك ليرى إن كان في أخذ نسخة عن مراسلة منافاة للأصول الدستورية فتوقف عن تنفيذ رغبته.
عودة الزعيم: أرجّح أني سأتمكن من التحرك قبل آخر هذه السنة، مهما يكن ومهما كلّف الأمر، لأني أدرك جيداً الأسباب التي تقتضي السرعة. ويصرف النظر عن خطة سفري الأخيرة التي سأرسل معلومات في صددها والتي يرجّح أن تقتصر على زيارة البرازيل تعريجاً في الطريق، يحسن أن تنشر (صدى) النهضة هذا الخبر: "بلغنا أنّ إدارة الحزب القومي الاجتماعي المركزية تلقت خبراً عن قرب تحرك الزعيم من الأرجنتين إلى البرازيل حيث فرع الحركة القومية الاجتماعية المنتشر في عدة ولايات يستعد لاستقباله. ‏ويترجّح أن يزور الزعيم فرع الولايات المتحدة الأميركانية وفرع المكسيك. ثم إنّ فرع
أفريقية الغربية يترقب وصول الزعيم في زيارة رسمية نحو شهر مايو/ أو يونيو/حزيران القادم. نقول إنه يكاد يكون مؤكداً قيام الزعيم بهذه الزيارات تتميماً للخطة التي لم تمكنُه ‏‏الحرب العالمية من تنفيذها. وسنوافي القراء بتفاصيل ارتحالات الزعيم في أوقاتها".
عنواني من الآن فصاعداً: لا ترسل بعد وصول هذا الكتاب إليكم رسائل موجّهة ‏ إلى عنواني الحالي في توكومان، لأني لست أدري ما هي المدة التي أبقى فيها هنا. فقد ‏تباع المنشأة التجارية صفقة واحدة في مدة أسبوع أو أسبوعين. وبما أني أصبحت على وشك الانتقال لم يعد من الموافق توجيه الرسائل إلى توكومان. فيجب من الآن فصاعداً اعتماد العنوانات التالية فى ورقة على حدة.
كتاب تهنئة إلى الرفيق أكرم حوراني: أرفق بهذا الكتاب كتاباً موجهاً مني إلى الرفيق أكرم حوراني بواسطة عمدة الداخلية فليأخذ المجلس الأعلى الموقر علماً به ويرسل إلى الموجّه إليه.
الصراع الفكري: فى رسالة تالية أضع التعديلات والتصحيحات اللازمة لإعادة طبع هذا الكتاب في بيروت. ولتحيى سورية.

أنطون سعاده

__________________

- الأعمال الكاملة بأغلبها عن النسخة التي نشرتها "مؤسسة سعاده".
- الترجمات إلى الأنكليزية للدكتور عادل بشارة، حصلنا عليها عبر الأنترنت.
- عدد من الدراسات والمقالات حصلنا عليها من الأنترنت.
- هناك عدد من المقالات والدراسات كتبت خصيصاً للموقع.